Inicio > Embarazo/Parto/Crianza de los niños

Fecha de actualización: February 5, 2024

El texto principal empieza aquí.

Embarazo/Parto/Crianza de los niños

Trámites y servicios relacionados con el embarazo, el parto y la crianza de los niños.

Embarazo/Parto/Chequeos médicos

Cuando se embaraza

Presente la notificación de embarazo en la municipalidad o en el centro de salud pública del lugar donde vive y reciba su libreta de salud de la madre y el niño. Algunas municipalidades tienen disponibles libretas de salud de la madre y el niño en idiomas extranjeros.

Cuando nace el niño

Dentro de los primeros 14 días que sigan al nacimiento debe presentar la notificación de nacimiento en la municipalidad del lugar donde vive. Además, dentro de los 30 días que sigan al nacimiento debe ir a la Oficina de Inmigración y solicitar el permiso de estadía del niño. Tiene también que notificar el nacimiento al consulado/la embajada de su país.

Costos de parto (ayuda)

En ocasión del nacimiento las madres inscritas en el seguro de salud (seguro social) pueden recibir ayuda en un solo pago por el nacimiento y el cuidado del niño. Si deja de ir al trabajo por parto y no recibe salario, puede recibir del seguro una ayuda en un solo pago por parto.

Licencia de maternidad/paternidad

Si llena los requisitos establecidos, puede obtener la licencia de maternidad/paternidad hasta que el niño cumpla un año. Tanto el padre como la madre puede tomar este descanso, durante el cual recibe del seguro de empleo un subsidio por descanso para la crianza de los niños.

Chequeo médico

Cuando el niño tiene de tres a cuatro meses, de ocho a diez meses, un año y seis meses, tres años, etc., se somete al reconocimiento médico para lactantes y niños pequeños. Verifique los detalles en la municipalidad o en el centro de salud pública.

Nacionalidad del niño

  • (1) Si el padre o la madre tiene nacionalidad japonesa:
    Si los padres están legalmente casados, el niño puede obtener la nacionalidad japonesa; sin embargo, si el niño nace en el extranjero, tiene que reservar la nacionalidad japonesa. Si los padres no están legalmente casados, el niño puede obtener la nacionalidad japonesa si el padre es japonés y lo reconoce. Para obtener la nacionalidad extranjera comuníquese con el consulado o la embajada correspondiente.
  • (2) Si ambos padres tienen nacionalidad extranjera:
    El niño no puede obtener la nacionalidad japonesa. Los padres tienen que obtener la nacionalidad del niño de acuerdo con las leyes de sus países.

Guarderías/Jardines de infantes

Guarderías

Las familias pueden dejar desde infantes hasta niños por debajo de la edad de ingreso a la escuela primaria en la guardería cuando no pueden cuidar de ellos durante el día por razones de trabajo, enfermedad, etc. Hay guarderías autorizadas por la prefectura y la ciudad y otras que no lo están.

Jardines de niños autorizados

Son lugares que combinan las ventajas de las guarderías y de los jardines de infantes. Pueden ingresar desde infantes hasta niños por debajo de la edad de ingreso a la escuela primaria, no importando si sus padres/protectores trabajan o no.

Jardines de infantes

Son escuelas donde ingresan desde infantes hasta niños por debajo de la edad de ingreso a la escuela primaria. Hay jardines de infantes públicos y privados.

 

Informaciones

公益財団法人兵庫県国際交流協会 事業推進部 外国人県民インフォメーションセンター 

〒650-0044 神戸市中央区東川崎町1丁目1番3号 神戸クリスタルタワー6階(兵庫県民総合相談センター内)

TEL: 078-382-2052

FAX: 078-382-2012

Asociación Internacional de Hyogo (HIA)
CENTRO DE ASESORAMIENTO MULTICULTURAL DE HYOGO                                                                                        (Centro de Información para Residentes Extranjeros)
Kobe Cristal Tower 6to piso
(dentro del Centro General de Consultas para los Residentes de Hyogo)
1-1-3 Higashikawasaki-cho, Chuo-ku, Kobe-shi, CP 650-0044
Teléfono: 078-382-2052
FAX: 078-382-2012

 

Smartphone Site